Wpadki Madonny

Poważne analizy, swobodne dyskusje, pytania związane z Królową Popu

Moderatorzy: Maroon, wodny, dziangabanga, Ochroniarze

Re: Wpadki Madonny

Postprzez hitman0208 » 17 gru 2009, 18:37

mike napisał(a):masakra? chyba niektorzy tutaj przesadzaja
bardzo dobre buty na deszcz !
moze malo kobiece, ale wygodne i bezpieczne

sam przechodzilem podstawowke i LO w moich martensach :D

w tedy w rio nie tylko buty miala inne na wstepie ale cale wdzianko
http://www.youtube.com/watch?v=refLyvszcWE



Może to dlatego, że do tych butów bardziej pasował ten strój... :lol:
Avatar użytkownika
hitman0208
Express Yourself
 
Posty: 119
Wiek: 16
Dołączył(a): 20 sie 2009, 15:16
Lokalizacja: Łódź
Płeć: Mężczyzna

Wpadki Madonny

Postprzez RottenVirgin » 17 gru 2009, 21:29

Wszyscy pamiętamy wpadkę w postaci "Psiepraszom" z Madonnowego "Sorry". Ponieważ od kilku miesięcy uczę się holenderskiego, uświadomiłam sobie ( a raczej uświadomiono MI :P ), że i Holendrzy mogliby wyśmiać Madonnę i jej niby-holnderską wstawkę ,w postaci zwrotu "Ik ben droevig". Otóż, Madonna wymawia ją "Ik ben druwyk" , akcentując słowo "droevig" na drugiej sylabie, choć powinno być ono akcentowane na pierwszej. Poza tym, w holenderskim, "g" czytamy jak "h", zatem Madana powinna była przeczytać owe słowo mniej więcej jako " 'druwih". Tak się jednak nie stało, a zatem- jeśli wierzyć mojej nauczycielce- i Holendrzy , mieli problem w rozpoznaniu w zapodanej przez Madonnę formie, zdanie w ich ojczystym języku :P

Warto też dodać, że zwrot "Ik ben droevig" oznacza ni mniej, nie więcej jak "Jestem smutny", co chyba nie było trafnym wyborem, zważywszy na znaczenie, jakiego Madonna Przepraszająca, poszukiwała. O wiele lepiej wybrzmiałby zwrot "het spijt me", czyli "przykro mi". Jak dla mnie jest to wpadka. Bo jeżeli już nagrywać utwór z akcentem międzynarodowym, warto się przygotować, upewnić, nauczyć. Opanowanie kilku zwrotów nie przerasta chyba możliwości naszej wspaniałej , inteligentnej Madany ;]
Obrazek
Avatar użytkownika
RottenVirgin
Honorowy Tłumacz
 
Posty: 594
Wiek: 22
Dołączył(a): 22 lut 2009, 11:57
Płeć: Kobieta

Re: Wpadki Madonny

Postprzez bugman » 17 gru 2009, 22:01

RottenVirgin napisał(a):Być może nie jest to wpadka w konwencjonalnym tego slowa znaczeniu, ale byc moze dla slynacej z zamilowania do perfekcji Madany, jest to pewne "ale". Otoz, w teledysku do Hung Up ( co wlasnie dostrzeglam), a dokladnie w scenie/scenach, w ktorych Stara miota się zawzięcie przy lustrze, dostrzec mozna calkiem spore plamy potu pod jej pachami :P Ach, nawet boskiej Madanie nie obca jest czysta fizjologia :hyhy:


o cholera taka gwiazda i sie poci! co za sucz! news godny pudelka ale dziei :lol: :lol: :lol: :lol:
bugman
Deeper and Deeper
 
Posty: 404
Dołączył(a): 11 mar 2009, 00:31
Płeć: Nie wybrano

Wpadki Madonny

Postprzez hayyah » 18 gru 2009, 13:54

RottenVirgin napisał(a):Warto też dodać, że zwrot "Ik ben droevig" oznacza ni mniej, nie więcej jak "Jestem smutny", co chyba nie było trafnym wyborem, zważywszy na znaczenie, jakiego Madonna Przepraszająca, poszukiwała. O wiele lepiej wybrzmiałby zwrot "het spijt me", czyli "przykro mi". Jak dla mnie jest to wpadka. Bo jeżeli już nagrywać utwór z akcentem międzynarodowym, warto się przygotować, upewnić, nauczyć. Opanowanie kilku zwrotów nie przerasta chyba możliwości naszej wspaniałej , inteligentnej Madany ;]


Jeden z dziennikarzy, który przeprowadzał z nią wywiad w tamtym okresie, wytknął jej ten błąd. Wywinęła się, mówiąc 'That's good, too, because when you're sorry, you're sad' czy coś takiego :)
You can call me a sinner
You can call me a saint
Celebrate me for who I am
Dislike me for what I ain't


Obrazek
Avatar użytkownika
hayyah
Lucky Star
 
Posty: 551
Wiek: 15
Dołączył(a): 20 lut 2009, 23:09
Lokalizacja: Gdańsk
Płeć: Kobieta

Wpadki Madonny

Postprzez RottenVirgin » 13 kwi 2010, 15:45

Wpadka to może nie jest, ale..
Nie, właściwie jest to wpadka, ale nie samej Madonny, a dziwadla, z ktorym przyszlo się jej zmierzyć :lol: :lol: Podziwiam spokoj i opanowanie z jakim Madana zniosla owe spotkanie z "Holenderską Madonną" :hyhy: Popis wazeliniarstwa i durnoty w dość ciężkostrawnym wydaniu :lol:

http://www.youtube.com/watch?v=HvYorAi68Ms&playnext_from=TL&videos=3H4q2ON9fFc
Obrazek
Avatar użytkownika
RottenVirgin
Honorowy Tłumacz
 
Posty: 594
Wiek: 22
Dołączył(a): 22 lut 2009, 11:57
Płeć: Kobieta

Wpadki Madonny

Postprzez Tylor » 18 kwi 2010, 21:37

2:50 - Madonna wyli słowa:

Avatar użytkownika
Tylor
Express Yourself
 
Posty: 124
Dołączył(a): 14 mar 2010, 19:32
Płeć: Nie wybrano

Re: Wpadki Madonny

Postprzez hayyah » 18 kwi 2010, 23:28

Tylor napisał(a):2:50 - Madonna wyli słowa:



Nie myli słów, tylko po prostu komentuje wersy Human Nature. :P
Zresztą wcześniej robi dokładnie tak samo.
You can call me a sinner
You can call me a saint
Celebrate me for who I am
Dislike me for what I ain't


Obrazek
Avatar użytkownika
hayyah
Lucky Star
 
Posty: 551
Wiek: 15
Dołączył(a): 20 lut 2009, 23:09
Lokalizacja: Gdańsk
Płeć: Kobieta

Re: Wpadki Madonny

Postprzez Windsola » 16 maja 2010, 22:04

Ciężko to nazwać wpadką ale jak było o butach, to ten filmik też pasuje. Mamuśka w akcji:

Music id Through...
Avatar użytkownika
Windsola
Like a Virgin
 
Posty: 26
Wiek: 18
Dołączył(a): 04 mar 2009, 17:22
Płeć: Nie wybrano

Re: Wpadki Madonny

Postprzez paradisenot4me » 17 maja 2010, 09:49

RottenVirgin napisał(a):Wszyscy pamiętamy wpadkę w postaci "Psiepraszom" z Madonnowego "Sorry". Ponieważ od kilku miesięcy uczę się holenderskiego, uświadomiłam sobie ( a raczej uświadomiono MI :P ), że i Holendrzy mogliby wyśmiać Madonnę i jej niby-holnderską wstawkę ,w postaci zwrotu "Ik ben droevig". Otóż, Madonna wymawia ją "Ik ben druwyk" , akcentując słowo "droevig" na drugiej sylabie, choć powinno być ono akcentowane na pierwszej. Poza tym, w holenderskim, "g" czytamy jak "h", zatem Madana powinna była przeczytać owe słowo mniej więcej jako " 'druwih". Tak się jednak nie stało, a zatem- jeśli wierzyć mojej nauczycielce- i Holendrzy , mieli problem w rozpoznaniu w zapodanej przez Madonnę formie, zdanie w ich ojczystym języku :P

Warto też dodać, że zwrot "Ik ben droevig" oznacza ni mniej, nie więcej jak "Jestem smutny", co chyba nie było trafnym wyborem, zważywszy na znaczenie, jakiego Madonna Przepraszająca, poszukiwała. O wiele lepiej wybrzmiałby zwrot "het spijt me", czyli "przykro mi". Jak dla mnie jest to wpadka. Bo jeżeli już nagrywać utwór z akcentem międzynarodowym, warto się przygotować, upewnić, nauczyć. Opanowanie kilku zwrotów nie przerasta chyba możliwości naszej wspaniałej , inteligentnej Madany ;]


Eee, mi się wydaje, że to jest nie tyle wpadka M., co tego co jej z tym pomagał - bo z pewnością ktoś taki musiał być, bo ona o ile wiem holenderskiego nie zna. Się widocznie pomylił, może nie zrozumiał o co w piosence chodzi do końca. Tu na stronie głównej w wiadomościach też jest w 'Kiedy trasa' napisane za MadonnaTribe, że Chris Lamb powiedział "Nie planujemy niczego na przyszły rok", a oryginał mówi 'Sir, don't make any plans next near' czyli "niech pan nie robi żadnych planów na przyszły rok'. ;]
paradisenot4me
Nobody Knows Me
 
Posty: 8
Dołączył(a): 30 lip 2009, 14:28
Płeć: Nie wybrano

Wpadki Madonny

Postprzez RottenVirgin » 17 maja 2010, 10:26

O, delikatny przytyk: "wymądrza się, a sama pisze nie tak". Powiedzmy,że jednak wiem, co znaczy " Sir, don't make any plans next near". Sens ("nie planujmy") ten sam, co w oryginale ? Ten sam. A i "robić plany" po polsku jakoś nie brzmi ;] tak gwoli ścisłości, jak się czepiamy, to się czepiamy.
Obrazek
Avatar użytkownika
RottenVirgin
Honorowy Tłumacz
 
Posty: 594
Wiek: 22
Dołączył(a): 22 lut 2009, 11:57
Płeć: Kobieta

Dodaj do: Wypowiedz dla Wykop  Wypowiedz dla Facebook  Wypowiedz dla Wyczaj.to  Wypowiedz dla Gwar  Wypowiedz dla Delicious  Wypowiedz dla Digg  Wypowiedz dla Furl  Wypowiedz dla Google  Wypowiedz dla Magnolia  Wypowiedz dla Reddit  Wypowiedz dla Simpy  Wypowiedz dla Slashdot  Wypowiedz dla Technorati  Wypowiedz dla YahooMyWeb

Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Świat Madonny

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość

cron